Отзывы настольной игры «Apex Legends: The Board Game»
-
90
Ошибка локализации стр 32. В локализации спутали термины "Aerial" (в русском варианте - "авиа") и "ordnance" ("навесное"), из-за чего в локализации правила на гранаты приравняли к авиаударам. Так вот, только предметы с ключевым словом "aerial" (авиа) накрывают все уровни высот целиком, потому в примере приведена способность Бангалор "раскаты грома". Граната с меткой (ordnance - навесное) взрывается только на своем уровне высоты, куда она упала,а препятствия мешают разлёту осколков. ____________ В переводе памятки объектов Apex у "посылки снабжения" перепутано ключевое слово, вместо "занимает грань" должно быть указано "занимает клетку". В английских правилах в буклете матчей на странице 40 это указано.